This song is the B-side on Eiko Shimamiya's single "Unmei no Wa". This song called "Diorama" is used as the ending theme to this summer's japanese Horror film "Higurashi no naku koro ni", while the single's title track was used in promotions for the movie. I really like Shimamiya's music, it has a very dark tone to it...fitting as her music is being used for a horror movie. Though the song has a darker and heavier feel to it I think its very beautiful. Please enjoy!!
高速のエレベーターで街並を見下ろしながら
kousoku no EREBEETAA de machinami wo mioroshinagara
Inside a highspeed elevator as I gaze down upon the strips of shops and homes
昇っていきます屋上まで
nobotte ikimasu okujou made
I continue to rise up to the rooftop
高層のビルの上には強い風吹き抜けてても
kousou no BIRU no ue ni ha tsuyoi kaze hukinuketetemo
even if a strong wind blows through me above the topfloor of the building
金網越しにあるその情景は
kanaami koshi ni aru sono joukei ha
there will be a wire net all across, the scene
ラディオラマひとつもリアリティのない玩具の町
RA DEIORAMA hitotsu mo RIARITEI no nai omocha no machi
La Diorama a town of toys that doesn't have even one reality
ラディオラマ心が流れださないように閉じ込めた町
RA DEIORAMA kokoro ga nagaretasanai you ni tojikometa machi
La Diorama an imprisoned town that is like a heart that is frozen**
ラディオラマあなたへのリアリティ時間が消してゆく
RA DEIORAMA anata he no RIARITEI jikan ga keshite yuku
La Diorama Reality keeps erasing the time towards you
ラディオラマ心が二度と求めないように過去を
RA DEIORAMA kokoro ga nido to modomenai you ni kato wo
La Diorama Like a heart that will not search for the past for a second time
ラディオラマ呼吸のリアリティ今はどこにもない
RA DEIORAMA kokyuu no RIARITEI ima ha doko ni mo nai
La Diorama now the reality of my breath is nowhere
でもきっと心は息を吹き返してくこの町ごと
demo kitto kokoro ha iki wo hukikaeshiteku kono machi goto
but surely my heart will keep coming back to life in each of these towns
** "kokoro ga nagaretasanai" literally means "heart will not flow" which doesnt make much sense, so I translated it as "frozen" as in not moving...not as in temperature.
About Me

- AKA
- **These romaji and english translations were done by ear by me and according to my own interpretation of the meaning, If you want to use or repost them somewhere off this site please ask for permission first and give credit back to me! These took effort to do!** ............................ As for me, there's not much to tell...my interests let you know what im into. I'm pretty much your average guy who likes to do your average things. Thought I'd start up this blog to help out people who want to learn japanese and like japanese music but have difficulty understanding it.
Blog Archive
-
▼
2008
(10)
-
▼
September
(8)
- 井上陽水 ~傘がない~ *** Inoue Yosui "Kasa ga Nai"
- 島みやえい子 ~ディオラマ~ ** Shimamiya Eiko "Diorama"
- 絢香 ~I Believe *** Ayaka "I Believe"
- 宇多田ヒカル ~テイク5 *** Utada Hikaru "Teiku 5"
- Salyu (as Lily Chou-Chou) ~共鳴 : 空虚な石 *** "Kyomei :...
- 伴都美子 ~ 夢路 *** Van Tomiko "Yumeji"
- 安良城紅 ~Luna ***Arashiro Beni - "Luna"
- WELCOME! ようこそ!
-
▼
September
(8)
Monday, September 29, 2008
島みやえい子 ~ディオラマ~ ** Shimamiya Eiko "Diorama"
Posted by
AKA
at
8:20 PM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment